From 3da961cd0507b0b32c3c93d10c01ca522e158818 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nick Gasson Date: Thu, 11 Nov 2010 21:44:03 +0000 Subject: [PATCH] Update pt_BR translation (from Phantom X) --- po/pt_BR.po | 33 +++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 96abdc7..3896476 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nick@cakesniffer.co.uk\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-06 15:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-05 15:09-0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-06 16:39-0200\n" "Last-Translator: Phantom X \n" "Language-Team: Português do Brasil \n" "Language: \n" @@ -38,11 +38,11 @@ msgstr "Opções" #: src/xcowsay.c:125 msgid "Display this message and exit." -msgstr "Exibir esta mensagem e sair." +msgstr "Exibe esta mensagem e sair." #: src/xcowsay.c:126 msgid "Print version information." -msgstr "Imprimir na tela informação sobre versão." +msgstr "Imprime na tela informação sobre versão." #: src/xcowsay.c:127 msgid "Number of seconds to display message for" @@ -54,23 +54,23 @@ msgstr "Número de milisegundos de atraso por palavra." #: src/xcowsay.c:129 msgid "Set message font (Pango format)." -msgstr "Configurar fonte da mensagem (formato Pango)." +msgstr "Configura fonte da mensagem (formato Pango)." #: src/xcowsay.c:130 msgid "Display an image instead of text." -msgstr "Exibir uma imagem em vez de texto." +msgstr "Exibe uma imagem em vez de texto." #: src/xcowsay.c:131 msgid "Make the bubble appear to the left of cow." -msgstr "" +msgstr "Faz a bolha aparecer à esquerda da vaca." #: src/xcowsay.c:132 msgid "Display a thought bubble rather than a speech bubble." -msgstr "Exibir um balão de pensamento em vez de um balão de fala." +msgstr "Exibe um balão de pensamento em vez de um balão de fala." #: src/xcowsay.c:133 msgid "Run xcowsay in daemon mode." -msgstr "Executar xcowsay no modo daemon." +msgstr "Executa xcowsay no modo daemon." #: src/xcowsay.c:134 msgid "Size of the cow (small, med, large)." @@ -78,31 +78,31 @@ msgstr "Tamanho da vaca (small, med, large)." #: src/xcowsay.c:135 msgid "Use a different image instead of the cow." -msgstr "Usar uma imagem diferente em vez da vaca." +msgstr "Usr uma imagem diferente em vez da vaca." #: src/xcowsay.c:136 msgid "Display cow on monitor N." -msgstr "Exibir vaca no monitor N." +msgstr "Exibe vaca no monitor N." #: src/xcowsay.c:137 msgid "Force the cow to appear at screen location (X,Y)." -msgstr "Forçar a vaca a aparecer no local da tela (X,Y)." +msgstr "Força a vaca a aparecer no local da tela (X,Y)." #: src/xcowsay.c:138 msgid "Change relative position of bubble." -msgstr "Modificar a posição relativa da bolha." +msgstr "Modifica a posição relativa da bolha." #: src/xcowsay.c:139 msgid "Disable wrapping if text cannot fit on screen." -msgstr "" +msgstr "Desabilita quebra se o texto não couber na tela." #: src/xcowsay.c:140 msgid "Specify alternative config file." -msgstr "Especificar arquivo de configuração alternativo." +msgstr "Especifica arquivo de configuração alternativo." #: src/xcowsay.c:141 msgid "Keep daemon attached to terminal." -msgstr "Manter o daemon anexado ao terminal." +msgstr "Mantém o daemon anexado ao terminal." #: src/xcowsay.c:142 msgid "" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "" #: src/xcowsay.c:148 msgid "Report bugs to nick@nickg.me.uk" -msgstr "Reportar bugs para nick@nickg.me.uk" +msgstr "Reporte bugs para nick@nickg.me.uk" #: src/xcowsay.c:173 #, c-format @@ -135,3 +135,4 @@ msgstr "Erro: %s não é um inteiro válido\n" #, c-format msgid "Error: failed to parse '%s' as position\n" msgstr "Erro: falha ao analisar '%s' como posição\n" + -- 2.39.2